Ésta versión me parece que logra eso que los covers muchas veces no alcanzan: refleja que la canción verdaderamente sacudió emocionalmente al que la re-interpretó. Impresionante.
Acá el original.
This'll never end, this'll never end, this'll never stop.
sábado, 22 de agosto de 2009
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
2 psicomentario(s):
No sabía en cual de todos tus blogs firmarte. El del poeta... muy tuyo.. aunque sea del ciberespacio. El de los haikus, nunca me salieron muy bien. El de los psicos... y si...ahí puede que encaje mejor. So... Idea Vilariño...hermosa poeta, hermoso el poema que elegiste. Hoy, esta noche, particularmente desalmada, leí este
Ya no será,
ya no viviremos juntos, no criaré a tu hijo
no coseré tu ropa, no te tendré de noche
no te besaré al irme, nunca sabrás quien fui
por qué me amaron otros.
No llegaré a saber por qué ni cómo, nunca
ni si era de verdad lo que dijiste que era,
ni quién fuiste, ni qué fui para ti
ni cómo hubiera sido vivir juntos,
querernos, esperarnos, estar.
Ya no soy más que yo para siempre y tú
Ya no serás para mí más que tú.
Ya no estás en un día futuro
no sabré dónde vives, con quién
ni si te acuerdas.
No me abrazarás nunca como esa noche, nunca.
No volveré a tocarte. No te veré morir.
(me contuve las lagrimas, ya estoy re podrida de enamorarme y tener que desenamorarme de nuevo...) Uf, pobre Franco, solo por ser sensible, una loca con nudos en la garganta, hace catarsis en su blog. Que descaro el mio!
Fue violenta tu movida con los comentarios en tu blog, querida Gertrudis, aunque mucho no me desagrada. Puntos a tu favor.
Publicar un comentario